LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

应用截图

祈安

祈安

 

This is one of the hardest things about death, being separated from the ones we love, and in some ways, as you suggest, it is particularly bad for those who are still alive. It is appropriate to feel sad when someone you love has died. If the person was worthy of your love, then it makes sense to feel grief at their loss, or even at the thought of losing them soon. So if I were near death, I would not try to talk my family out of feeling sad, and when I have lost members of my family I have felt grief. But in time, I think, the grief can grow less, and you can spend more time remembering the loved one with joy and gratitude for all that they gave you in your life. Eventually, the balance of sadness to joy can shift, and we can look back and be glad for the time we had together. So perhaps this is what I would try to say to those who are facing my own imminent death that I hope that in time they will remember me with love and joy, rather than simply sorrow.
与我们所爱的人分离是死亡最艰难的事情之一,而在某种意义上,正如你所提到的,这对于仍旧活着的人而言是尤其艰难的。当所爱的人死亡时,人们感到悲伤是合理的。如果这个人值得你爱,那么在他死后又或者在想到他很快就要死亡时感到悲痛是有意义的。所以如果我快死了,我不会试图让我的家人节哀。在我失去亲人时我也会感到悲伤。但是随着时间的流逝,我认为这种悲伤会减少,而你也能够花更多的时间用愉悦的心态来感恩他们曾经给予你的一切。最终,悲伤与欢乐将达成平衡,我们可以回顾过往,为彼此共同度过的时光感到开心。所以,也许这也是我想告诉那些即将面对我的死亡的人的,我希望假以时日,当他们记起我时,内心是充满爱与喜悦的,而非仅仅是悲伤。——谢利·卡根


祈安

功能说明

1. 独立查看“祈安”发布在LOFTER的所有文章
2. 文章更新通知提醒
3. 归档方式查看
4. 方便的分享文章到微信、微博

创建一个属于自己的APP

本应用由UAPP生成,内容版权归作者所有。UAPP支持LOFTER、网易博客、新浪博客、百度空间、QQ空间、blogbus、豆瓣日记、点点网、搜狐博客、网易摄影等生成个人应用。

了解更多

联系我们|招贤纳士|移动客户端|风格模板|官方博客|侵权投诉 Reporting Infringements|未成年人有害信息举报 0571-89852053|涉企举报专区
网易公司版权所有 ©1997-2024  浙公网安备 33010802010186号 浙ICP备16011220号-11 增值电信业务经营许可证:浙B2-20160599
网络文化经营许可证: 浙网文[2022]1208-054号 自营经营者信息 工业和信息化部备案管理系统网站 12318全国文化市场举报网站
网信算备330108093980202220015号 网信算备330108093980204230011号